Friday, November 23, 2007

The Words of the Prohpet Were Written on the Studio Wall

I had some spare time this Thanksgiving and was screwing around on the internet (imagine that). Anyway, I was looking at Nostradamus and his prediction of the rise of Hitler. Note that he spelled the name of the villain in question as Hister. Apologists say we must excuse this misspelling, and that the prophecy was only off by a few letters. Here is the original in French:

Bêtes farouches de faim fleuves tranner;
Plus part du champ encore Hister sera,
En caige de fer le grand sera treisner,
Quand rien enfant de Germain observa. (II.24)


The Skeptic's Dictionary suggests that believers think the translation is as follows:

Beasts wild with hunger will cross the rivers,
The greater part of the battle will be against Hitler.
He will cause great men to be dragged in a cage of iron,
When the son of Germany obeys no law.


It's been a long time since I took high school French. However, my translation appears to be more relevant to today

A power hungry beast will make mankind cry a river,
The greater part of the battle will be against Hillary.
(S)he will cause great men to be dragged in a cage of iron,
The laws are not germane to her, she's doing it for the children.


Scary stuff. We may be living in end times.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home